Nick Pimanov пишет:
Когда-то отдыхал в Шарм-эль-Шейхе и ни разу не видел, чтобы где-то было написано или кто-то говорил "Шарм-эш-Шейх". Так что для меня это мандела.
Вы и не увидели бы, что это где-то написано, потому что даже в арабском написании пишется именно "э
Л", но на арабском бегло произносится как "эШ", а транскрипция воспроизведена на русский. Даже, если вы слышали произношение от носителя языка, то вы могли и не заметить разницы, накладывая произношение на привычное написание. Оттуда же:
Перед некоторыми согласными вторая буква "л" ассимилируется со следующей согласной: Эр-Рияд, Шарм-эш-Шейх, Эс-Сувейда, аль-Джумхурия аль-Арабия ас-Сурия.
Посмотрите, как пишутся:
Шарм-эш-Шейх
Эр-Рияд

К сожалению, могу только картинкой, так как выделение в редакторе перекручивает RTL на LTR.
Вот выделенное и есть "
эл". Только почему-то никто себя не бьёт в грудь, что всегда было Эл-Рияд, Эль-Рияд.
Если что, то Антал
ия и Та
йланд также существуют только в правилах правописания турагенств.