ФИО людей: Артур Конан Дойль/Артур Конан Дойл

ИД:
52
Добавлено:
Создано:
12.06.2020 13:16
Изменено:
25.06.2020 19:55
Категории: личности литература 
Ссылка на манделу
Результаты опроса (30)
Да, это мандела:
15
Нет, всегда так было:
4
Затрудняюсь ответить:
11
Ерунда какая-то:
0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии

Maramoon · 17.06.2020 23:53 · 0   0 ·
Мне кажется, что фио людей (ну, кроме Мадонны) вообще не манделы, а варианты перевода. У меня на полке стоит книга А.Конан-Дойль издательства "Молодая гвардия" 1946 г. Через тире написано.
Что-то в СССР переводили нормально и людей не обижали. А сейчас? На разовые ошибки и неточности мы не реагируем. А когда внезапно и массово люди запомнили, то да. Ну и голосовалка есть.
А все-таки Ваш Дойль 1946 года с мягким знаком.
ljdarkroom · 22.07.2020 23:18 · 0   0 ·
Откуда там мягкому знаку взяться, где он в ангийском языке. Просто бездарный перевод совеских надмозгов, как неправильные переводы практически всех названий городов, один Лондон чего стоит.
Очень странная "мандела", вы не находите? Как там фильм назывался? Тонкости перевода?)))
Эмиль Золя тоже никакой не Эмиль, а Эмил. Транслитерация такая. Шейкспиэ повезло меньше. А Хайнриху Хайнэ (Генриху Гейне) совсем не повезло.
Inver · 17.12.2020 01:39 · 0   0 ·
Ну, справедливости ради, имя Золя все-таки ближе к произношению Эмиль, чем Эмил. А вот, например, Томас Гексли и Олдос Хаксли - дед и внук, носящие одну фамилию. Раньше транслитерировали при переводе по-другому, чего стоит один только "Ивангое" Вальтера Скотта (Уолтера Скотта) - так переводили в XIX веке. Гитлер, кстати, тоже не Гитлер, а Хитлер.
Просмотр
Пользователь: undefined