Слово presidents (президенты) в Библии KJV

ИД:
347
Добавлено:
Создано:
29.06.2020 14:46
Изменено:
29.06.2020 15:09
Современное слово presidents в книге Даниила. Говорят, что раньше было kings. 2. And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage. 3. Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm. 4. Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5. Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God. 6. Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever. (Daniel 6:2-6) Синодальный перевод: 2. а над ними трех князей, — из которых один был Даниил, — чтобы сатрапы давали им отчет и чтобы царю не было никакого обременения. 3. Даниил превосходил прочих князей и сатрапов, потому что в нем был высокий дух, и царь помышлял уже поставить его над всем царством. 4. Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем. 5. И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его. 6. Тогда эти князья и сатрапы приступили к царю и так сказали ему: царь Дарий! вовеки живи! (Даниил 6:2-6) У нас "князей", у них - "президентов". https://krre.blogspot.com/2017/08/mandela-effect-daily-news-25082017.html
Категории: религия библия 
Ссылка на манделу
Результаты опроса (25)
Да, это мандела:
11
Нет, всегда так было:
0
Затрудняюсь ответить:
14
Ерунда какая-то:
0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии

Может, это какой-то новый перевод от плохого переводчика? О сюда все ляпы.
Перевод KJV. Это классика у англоязычных, как у нас Синодальный на русском. Никакие другие переводы мы не рассматриваем вообще.
Просмотр
Пользователь: undefined