Google Chrome

ИД:
1303
Добавлено:
Создано:
25.03.2021 14:51
Было:
Изображения и другие файлы сохранённые в кэше
Стало:
Изображения и другие файлы сохранённые в кеше
В какой-то момент я копался в настройках Google Chrome, и заметил это. Я думал, поменяли в каком-то обновлении, но проверил на виртуальной машине (VirtualBox) под Windows XP и 49 версией Chrome - и там тоже в кеше. А я точно помню, что было в кэше. В другом же браузере - Mozilla Firefox - как раз в кэше.
Категории: названия фразы 
Ссылка на манделу
Результаты опроса (37)
Да, это мандела:
12
Нет, всегда так было:
3
Затрудняюсь ответить:
13
Ерунда какая-то:
9
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии

Просто приводят в соответствиями с правилами русского языка. Я уже сто раз здесь повторяла: Хайнрих Хайнэ. Кто-то когда-то решил, что органы речи людей, для которых русский язык родной, не смогут произнести такое сочетание. И мы получили Генриха Гейне. А возьмите китайский язык? Да что там говорить, не мандела эта и подобные игры с языком.
DelaMan · 25.03.2021 16:07 · 0   0 ·
Вот с этим Х-Г уже появились переводы Конан Дойла, где пишут "Баскервиль-голль".
Dmitry · 25.03.2021 16:07 · 0   0 ·
Анонимка, от кого мы получили Генриха Гейне? Когда он был Хайнрихом? Аноним пишет, что было через Э, а стало через Е. Разницу понимаете?
Dmitry пишет: Анонимка, от кого мы получили Генриха Гейне? Когда он был Хайнрихом? Аноним пишет, что было через Э, а стало через Е. Разницу понимаете?
Ох, объясняю. Разницы никакой. Кэш, от английского cache — так и произносится с широко распахнутым «э». Естественно, как только узнали это слово, то писали его максимально приближённым к оригиналу. Теперь приближают к правилам транслитерации на русском. Боюсь даже спрашивать. Может, заметили, что в русском языке тенденция передавать английское э как “e”? Ещё один пример. блек-джек
DelaMan пишет: Вот с этим Х-Г уже появились переводы Конан Дойла, где пишут "Баскервиль-голль".
Вот, кстати, ещё один пример на все века: мягкий знак! Ну где, где там в английском есть мягкий знак?? Баскервилл, Ливерпул, Конан Дойл ... — это же бесконечный ряд.
Dmitry пишет: Анонимка, от кого мы получили Генриха Гейне? Когда он был Хайнрихом? Аноним пишет, что было через Э, а стало через Е. Разницу понимаете?
Знаете что, Dmitry, Перун с ним, с Хайнэ/Гейне, не представляю, откуда Вы и Аноним пишете, но я сейчас набрала «кэш» и вот что получила: About 9.270.000 results (1,25 seconds) Так что у меня всё ещё кэш.
Dmitry · 25.03.2021 17:03 · 0   0 ·
Анонимка, Вы, к сожалению, не поняли. Речь не о правилах языка. Речь о том, что везде было через Э, а стало через Е. Представьте, что везде синий флажок поменялся на красный. У Вас в Google Chrome пишет все ещё кэш?
У меня в Хроме написано кеш, но как раньше было, не помню. Редко в настройки залазю.
Dmitry пишет: Анонимка, Вы, к сожалению, не поняли. Речь не о правилах языка. Речь о том, что везде было через Э, а стало через Е. Представьте, что везде синий флажок поменялся на красный. У Вас в Google Chrome пишет все ещё кэш?
У меня лично все они на языке оригинала. Но помню, что знакомая в РФ (лингвист) как раз раздражалась по этому поводу. Так что у неё всегда было кеш.
Владимир Зарыпов пишет: У меня в Хроме написано кеш, но как раньше было, не помню. Редко в настройки залазю.
Тоже в настройки редко захожу, но когда очищаешь историю и кэш, то как раз там и можно увидеть это слово. Точно не помню как было, но кажется было кэш. "В кеше" даже выглядит немного смешно.
Аноним пишет: Ох, объясняю. Разницы никакой. Кэш, от английского cache — так и произносится с широко распахнутым «э». Естественно, как только узнали это слово, то писали его максимально приближённым к оригиналу. Теперь приближают к правилам транслитерации на русском. Боюсь даже спрашивать. Может, заметили, что в русском языке тенденция передавать английское э как “e”? Ещё один пример. блек-джек
Никак не могу дождаться, когда начнут писать не Брэд, а Бред Питт.
Hermit · 25.03.2021 19:26 · 0   0 ·
Аноним пишет: Никак не могу дождаться, когда начнут писать не Брэд, а Бред Питт.
Ну, тогда уж не Питт, а Пит. В английском все двойные согласные как одна произносятся. "Топлес" же изменили.
DelaMan · 25.03.2021 20:58 · 0   0 ·
Да да! И у Шварценеггера вторую г убрать. Насчёт кэша, может решили сменить из-за того что тогда калька с cash будет идентичной, вдруг матрица путается🤔
Bouboules · 25.03.2021 22:15 · 0   0 ·
У кого был Кэша?
Все из-за меня пишет: У кого был Кэша?
У меня. Мы тогда жили в Грузии.
Bouboules пишет:
Когда уже научатся писать правильно! Стэлоун он.
Как надо произносить имя актёра Силвестра Стэл(л)оуна:
Аноним пишет:
Bouboules пишет:
Когда уже научатся писать правильно! Стэлоун он.
Леонид Володарский так и переводил - Стэллоун. А ещё, Стриптизёрка, вместо Стриптизёрша.
Аноним пишет: Леонид Володарский так и переводил - Стэллоун. А ещё, Стриптизёрка, вместо Стриптизёрша.
Естественно, стриптизёрка. А как иначе? Инженерша, учительша, докторша…? ))
Просмотр
Пользователь: undefined