Вино

ИД:
1099
Добавлено:
Создано:
20.01.2021 17:25
Было:
Дон Периньон
Стало:
Дом Периньон
Всегда читал и говорил "Дон Периньон". Сейчас вдруг оказывается, что все вина эти названы как "Дом Периньон". У меня одного такая мандела?
Категории: названия 
Ссылка на манделу
Результаты опроса (40)
Да, это мандела:
13
Нет, всегда так было:
10
Затрудняюсь ответить:
15
Ерунда какая-то:
2
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии

katerinaki1 · 12.06.2021 16:47 · 0   0 ·
не знаю, почему вы это к главному причислили. Главное для меня здесь - невероятная осведомленность масс правил чтения "Dom" как "дон" 🤷‍♀️. Аж гордость берет) (еще б про ударение в "звонить" запомнили и роспись с подписью не путали)
Вывод-то какой напрашивается?
katerinaki1 · 12.06.2021 17:19 · 0   0 ·
Аноним пишет: Вывод-то какой напрашивается?
Привлекла опять внешних экспертов)) Живу в греции, решила узнать, как у них тут со знанием французского. Позвонила владельцу супермаркета, спросила, есть ли сей напиток и как произносите между поставщиками. Говорит Дом, т. к. "дом же написано". Я начала, а вооот по правилам произношения фр. яз, надо Дон. Грит, мы не паримся, мы пьем)) (что вполне подходит и к нашему брату) Выводы: - Генетическая память о фр. языке у наших соотечественников)) - Напиток недешевый, в массе в глаза не видели, как именно пишется, не знают. Подхватили устную версию знатоков. (конфабуляция) - Был напиток с Дон (аля как с Панасоник и ПаВасоник) - ЭМ тоже не отрицаю.
Тут даже не совсем по правилам произношения французского языка, а скорее так: произношение французского носового "М" ближе к тому, как русские произносят "Н", а не "М", что отражается в устной речи и правописании. И ключевой момент: только в некоторых языках.
Аноним пишет: Дон Периньон. Если бы был дом, то Гребенщиков пел бы «в доме Периньона».
я только так и услышал с первого раза.именно дом.в доме
Элементарная альтернация м/н, как выше говорили Mad Stuntman и переводчик с португальского. Можно ещё вспомнить column [колом] и колонна.
Аноним пишет: Элементарная альтернация м/н, как выше говорили Mad Stuntman и переводчик с португальского. Можно ещё вспомнить column [колом] и колонна.
А как же Коломна?😁
Dmitry · 13.06.2021 10:32 · 0   0 ·
Аноним пишет:
Аноним пишет: Элементарная альтернация м/н, как выше говорили Mad Stuntman и переводчик с португальского. Можно ещё вспомнить column [колом] и колонна.
А как же Коломна?😁
Живу я в ней на!
Аноним пишет: А как же Коломна?😁
Здесь совсем другое. Название образовано от «kalmyne» (заросли аира), Тут присутствуют обе буквы. Речь шла об альтернации/ чередовании. Ещё несколько примеров: мрамор — с латинского marmor (мармор), невропатолог — нервы.
Странно, что дотоптались только до Дона. В русском все переводные марки, брэнды и названия поголовно произносят неправильно. И это не переделать. Когда около 150 миллионов произносят неправильно, вы собираетесь произносить правильно?? Честно? Вы произносите так, как надо?: Найки, Кристиан Лобутан, Хёндэ, Самсон, Луи Вюиттон, Моэтэшандон (слитно), Вавэй, Дон Периньон, Шаоми, якуцци, эдоуби, агги, джиф, Ламборгини, Монблан, Пьер Кардан, Тантан, Бёрберри, Юбло, Таг Хоер, Мерсéдеc, Тиссо, Стелла Артуа, Зайксел, Лоджитек, Гарнье, Зирокс, Порше, Риттер Шпорт, Клоэ, Дэо (Daewoo), Шопар, Булгари, Эйсэс (Asus), Диор Ом, ДиСквард, Ютьюб, Лёвенбрау… https://sauap.org/ru/10-privychnyh-brendov-kotorye-my-proiznosim-nepravilno/
Аноним пишет: В русском
стоп. в школе некоторые проходили английский язык.а некоторые даже общались в дальнейшем на английском.я ориентируюсь на таких людей.вы как раз путаете всех сейчас.вместо того что бы двигаться дальше.продолжаете излагать чужие мысли
Просмотр
Пользователь: undefined